I.
Ключевое для понимания современной европейской культуры понятие tolerance/толерантность обычно на русский язык переводят как «терпимость». Не раз обращал внимание, что многие Homo post-sovieticus понимают это примерно так: «Ненавижу их, гадов, но – сжал зубы и - терплю!»
Поэтому при общении с подобными «альтернативно одаренными» персонажами предпочитаю, погрешив слегка против лингвистики, переводить этот диковинный заморский термин как «равнодушие». Равнодушие к тому, что тебя прямо не касается и не задевает твои интересы.
Вроде, доходит.
Старших только немного шокирует. Особенно тех, кому в школе успешно вдолбили: «Бойтесь равнодушных. Они не убивают и не предают, но именно с их молчаливого согласия…» В общем, «равнодушие» для некоторых - это как бы бранное слово.
Молодежь же, более свободная от багажа застойного идеологического маразма, вообще неплохо понимает новую трактовку.
II.
Будьте толерантными, мальчики и девочки!
Будьте толерантными, зайчики и белочки!
Заживете лучше вы, милые мои!
Будьте ж толерантными! Черт вас побери!!!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz